ISAIAH 58
6 “Is not this the kind of fasting I have chosen:
to loose the chains of injustice
and untie the cords of the yoke,
to set the oppressed free
and break every yoke?
7 7 Is it not to share your food with the hungry
and to provide the poor wanderer with shelter—
when you see the naked, to clothe them,
and not to turn away from your own flesh and blood?
8 8 Then your light will break forth like the dawn,
and your healing will quickly appear;
then your righteousness will go before you,
and the glory of the Lord will be your rear guard.
9 9 Then you will call, and the Lord will answer;
you will cry for help, and he will say: Here am I.
13 if you call the Sabbath a delight
and the Lord’s holy day honorable,
and if you honor it by not going your own way
and not doing as you please or speaking idle words,
14 14 then you will find your joy in the Lord,
and I will cause you to ride in triumph on the heights of the land
and to feast on the inheritance of your father Jacob.”
For the mouth of the Lord has spoken.
14
I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father"
16 oct 2024
Isaiah 59
20 The Redeemer will come to Zion,
to those in Jacob who repent of their sins,”
declares the Lord.
21 “As for me, this is my covenant with them,” says the Lord. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the Lord.
Isaiah 60
1“Arise, shine, for your light has come,
and the glory of the Lord rises upon you.
2 ... but the Lord rises upon you
and his glory appears over you.
3 Nations will come to your light,
and kings to the brightness of your dawn.
4 “Lift up your eyes and look about you:
All assemble and come to you;
your sons come from afar,
and your daughters are carried on the hip.
5 Then you will look and be radiant,
your heart will throb and swell with joy;
the wealth on the seas will be brought to you,
to you the riches of the nations will come.
18 No longer will violence be heard in your land,
nor ruin or destruction within your borders,
but you will call your walls Salvation
and your gates Praise.
19 The sun will no more be your light by day,
nor will the brightness of the moon shine on you,
for the Lord will be your everlasting light,
and your God will be your glory.
20 Your sun will never set again,
and your moon will wane no more;
the Lord will be your everlasting light,
and your days of sorrow will end.
21 Then all your people will be righteous
and they will possess the land forever.
They are the shoot I have planted,
the work of my hands,
for the display of my splendor.
22 The least of you will become a thousand,
the smallest a mighty nation.
I am the Lord;
in its time I will do this swiftly.”
1 எழும்பிப் பிரகாசி; உன் ஒளிவந்தது, கர்த்தருடைய மகிமை உன்மேல் உதித்தது.
2 இதோ, இருள் பூமியையும், காரிருள் வானங்களையும் மூடும்; ஆனாலும் உன்மேல் கர்த்தர் உதிப்பார்; அவருடைய மகிமை உன்மேல் காணப்படும்.
3 உன் வெளிச்சத்தினிடத்துக்கு ஜாதிகளும், உதிக்கிற உன் ஒளியினிடத்துக்கு ராஜாக்களும் நடந்துவருவார்கள்.
4 சுற்றிலும் உன் கண்களை ஏறெடுத்துப்பார்; அவர்கள் எல்லாரும் ஏகமாய்க்கூடி உன்னிடத்திற்கு வருகிறார்கள்; உன் குமாரர் தூரத்திலிருந்து வந்து, உன் குமாரத்திகள் உன் பக்கத்திலே வளர்க்கப்படுவார்கள்.
5 அப்பொழுது நீ அதைக் கண்டு ஓடிவருவாய்; உன் இருதயம் அதிசயப்பட்டுப் பூரிக்கும்; கடற்கரையின் திரளான கூட்டம் உன் வசமாக திரும்பும், ஜாதிகளின் பலத்த சேனை உன்னிடத்துக்கு வரும்.
6 ஒட்டகங்களின் ஏராளமும், மீதியான ஏப்பாத் தேசங்களின் வேகமான ஒட்டகங்களும் உன்னை மூடும்; சேபாவிலுள்ளவர்கள் யாவரும் பொன்னையும் தூபவர்க்கத்தையும் கொண்டுவந்து, கர்த்தரின் துதிகளைப் பிரசித்தப்படுத்துவார்கள்.
7 கேதாரின் ஆடுகளெல்லாம் உன்னிடத்தில் சேர்க்கப்படும்; நெபாயோத்தின் கடாக்கள் உன்னைச் சேவித்து, அங்கிகரிக்கப்பட்டதாய் என் பலிபீடத்தின்மேல் ஏறும்; என் மகிமையின் ஆலயத்தை மகிமைப்படுத்துவேன்.
8 மேகத்தைப்போலவும் தங்கள் பலகணித்துவாரங்களுக்குத் தீவிரிக்கிற புறாக்களைப்போலவும் பறந்துவருகிற இவர்கள் யார்?
9 தீவுகள் எனக்குக் காத்திருக்கும்; அவர் உன்னை மகிமைப்படுத்தினார் என்று உன் பிள்ளைகளையும், அவர்களோடேகூட அவர்கள் பொன்னையும் அவர்கள் வெள்ளியையும் உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் நாமத்துக்கென்றும் இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தருக்கென்றும் தூரத்திலிருந்து கொண்டுவர, தர்ஷீசின் கப்பல்களும் ஏற்கனவே எனக்குக் காத்திருக்கும்.
10 அந்நியரின் புத்திரர் உன் மதில்களைக் கட்டி, அவர்களுடைய ராஜாக்கள் உன்னைச் சேவிப்பார்கள்; என் கடுங்கோபத்தினால் உன்னை அடித்தேன்; ஆனாலும் என் கிருபையினால் உனக்கு இரங்கினேன்.
11 உன்னிடத்துக்கு ஜாதிகளின் பலத்த சேனையைக் கொண்டுவரும்படிக்கும், அவர்களுடைய ராஜாக்களை அழைத்துவரும்படிக்கும் உன் வாசல்கள் இரவும்பகலும் பூட்டப்படாமல் எப்பொழுதும் திறந்திருக்கும்.
12 உன்னைச் சேவிக்காத ஜாதியும் ராஜ்யமும் அழியும்; அந்த ஜாதிகள் நிச்சயமாய்ப் பாழாகும்.
13 என் பரிசுத்த ஸ்தானத்தைச் சிங்காரிக்கும்படிக்கு, லீபனோனின் மகிமையும், தேவதாரு விருட்சங்களும், பாய்மர விருட்சங்களும், புன்னைமரங்களுங்கூட உன்னிடத்திற்குக் கொண்டுவரப்படும்; என் பாதஸ்தானத்தை மகிமைப்படுத்துவேன்.
14 உன்னை ஒடுக்கினவர்களின் பிள்ளைகளும் குனிந்து உன்னிடத்தில் வந்து, உன்னை அசட்டைபண்ணின யாவரும் உன் காலத்தில் பணிந்து, உன்னைக் கர்த்தருடைய நகரம் என்றும், இஸ்ரவேலுடைய பரிசுத்தரின் சீயோன் என்றும் சொல்வார்கள்.
15 நீ நெகிழப்பட்டதும், கைவிடப்பட்டதும், ஒருவரும் கடந்து நடவாததுமாயிருந்தாய்; ஆனாலும் உன்னை நித்திய மாட்சிமையாகவும், தலைமுறை தலைமுறையாயிருக்கும் மகிழ்ச்சியாகவும் வைப்பேன்.
16 நீ ஜாதிகளின் பாலைக் குடித்து, ராஜாக்களின் முலைப்பாலையும் உண்டு, கர்த்தராகிய நான் இரட்சகரென்றும், யாக்கோபின் வல்லவர் உன் மீட்பரென்றும் அறிந்துகொள்வாய்.
17 நான் வெண்கலத்துக்குப் பதிலாகப் பொன்னையும், இரும்புக்குப் பதிலாக வெள்ளியையும், மரங்களுக்குப் பதிலாக வெண்கலத்தையும், கற்களுக்குப் பதிலாக இரும்பையும், வரப்பண்ணி, உன் கண்காணிகளைச் சமாதானமுள்ளவர்களும், உன் தண்டற்காரரை நீதியுள்ளவர்களுமாக்குவேன்.
18 இனிக் கொடுமை உன் தேசத்திலும், அழிவும் நாசமும் உன் எல்லைகளிலும் கேட்கப்படமாட்டாது; உன் மதில்களை இரட்சிப்பென்றும் உன்வாசல்களைத் துதியென்றும் சொல்லுவாய்.
19 இனிச் சூரியன் உனக்குப் பகலிலே வெளிச்சமாயிராமலும், சந்திரன் தன் வெளிச்சத்தால் உனக்குப் பிரகாசியாமலும், கர்த்தர் உனக்கு நித்திய வெளிச்சமும், உன் தேவனே உனக்கு மகிமையுமாயிருப்பார்.
20 உன் சூரியன் இனி அஸ்தமிப்பதுமில்லை, உன் சந்திரன் மறைவதுமில்லை; கர்த்தரே உனக்கு நித்திய வெளிச்சமாயிருப்பார்; உன் துக்கநாட்கள் முடிந்துபோம்.
21 உன் ஜனங்கள் யாவரும் நீதிமான்களும், என்றைக்கும் பூமியைச் சுதந்தரிக்குங் குடிகளும், நான் நட்ட கிளைகளும், நான் மகிமைப்படும்படி என் கரங்களின் கிரியைகளுமாயிருப்பார்கள்.
22 சின்னவன் ஆயிரமும், சிறியவன் பலத்த ஜாதியுமாவான்; கர்த்தராகிய நான் ஏற்றகாலத்தில் இதைத் தீவிரமாய் நடப்பிப்பேன்.
Psalm 37
5 Commit your way to the Lord;
trust in him and he will do this:
6 He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.
9 For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.
10 A little while, and the wicked will be no more;
though you look for them, they will not be found.
17 October 24
Isaiah 61
7 Instead of your shame
you will receive a double portion,
and instead of disgrace
you will rejoice in your inheritance.
And so you will inherit a double portion in your land,and everlasting joy will be yours.
9 Their descendants will be known among the nations
and their offspring among the peoples.
All who see them will acknowledge
that they are a people the Lord has blessed.”
Isaiah 62
2 The nations will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name
that the mouth of the Lord will bestow.
3 You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God.
4 No longer will they call you Deserted,
or name your land Desolate.
But you will be called Hephzibah,
and your land Beulah;
for the Lord will take delight in you,
and your land will be married.
6 ...You who call on the Lord,
give yourselves no rest,
7 and give him no rest till he establishes Jerusalem
and makes her the praise of the earth.
8 The Lord has sworn by his right hand
and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain
as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
for which you have toiled;
9 but those who harvest it will eat it
and praise the Lord,
and those who gather the grapes will drink it
in the courts of my sanctuary.”
1 Thessalonians 4
4that each of you should learn to control your own body a in a way that is holy and honorable,
11and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you, 12so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
1 Thessalonians 5
11Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
Final Instructions
12Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you. 13Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other. 15Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
16Rejoice always, 17pray continually, 18give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19Do not quench the Spirit. 20Do not treat prophecies with contempt 21but test them all; hold on to what is good, 22reject every kind of evil.
17 Oct 24
Isaiah 64
4Since ancient times no one has heard,
no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
5You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways.
Isaiah 65:18
18But be glad and rejoice forever
in what I will create,
for I will create Jerusalem to be a delight
and its people a joy.
19I will rejoice over Jerusalem
and take delight in my people;
the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
22No longer will they build houses and others live in them,or plant and others eat.
For as the days of a tree,
so will be the days of my people;
my chosen ones will long enjoy
the work of their hands.
23They will not labor in vain,
nor will they bear children doomed to misfortune;
for they will be a people blessed by the Lord,
they and their descendants with them.
24Before they call I will answer;
while they are still speaking I will hear.
Isaiah 66
2 “These are the ones I look on with favor:
those who are humble and contrite in spirit,
and who tremble at my word.
6Hear that uproar from the city,
hear that noise from the temple!
It is the sound of the Lord
repaying his enemies all they deserve.
12 For this is what the Lord says:
“I will extend peace to her like a river,
and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees.
14When you see this, your heart will rejoice
and you will flourish like grass;
the hand of the Lord will be made known to his servants,
but his fury will be shown to his foes.
22“As the new heavens and the new earth that I make will endure before me,” declares the Lord, “so will your name and descendants endure.
Jeremiah 3
19 “‘How gladly would I treat you like my children
and give you a pleasant land,
the most beautiful inheritance of any nation.’
1. Radiance majestic
2.
2 Thessalonians 1
6God is just: He will pay back trouble to those who trouble you 7and give relief to you who are troubled, and to us as well.
2 Thessalonians 3
3But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
24 October 2024
But though they thunder like breakers on a beach, God will silence them, and they will run away. They will flee like chaff scattered by the wind, like a tumbleweed whirling before a storm. - Isaiah 17:13
Maybe things will look bad at first. Maybe the thundering and roaring will be almost too much to bear. But we should stand firm in faith anyway. In the morning, things will be different. In the morning, we will go out and find our enemies are gone (Isaiah 17:14). In the night, the Lord will go to battle for us and give them the fitting end they deserve.
Jeremiah 11
20But you, Lord Almighty, who judge righteously and test the heart and mind,
let me see your vengeance on them,
for to you I have committed my cause.
26 October 2024
Jeremiah 17
5This is what the Lord says:
“Cursed is the one who trusts in man,
who draws strength from mere flesh
and whose heart turns away from the Lord.
6That person will be like a bush in the wastelands;
they will not see prosperity when it comes.
They will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
7“But blessed is the one who trusts in the Lord,
whose confidence is in him.
8They will be like a tree planted by the water
that sends out its roots by the stream.
It does not fear when heat comes;
its leaves are always green.
It has no worries in a year of drought
and never fails to bear fruit.”
14Heal me, Lord, and I will be healed;
save me and I will be saved,
for you are the one I praise.
17Do not be a terror to me;
you are my refuge in the day of disaster.
18Let my persecutors be put to shame,
but keep me from shame;
let them be terrified,
but keep me from terror.
Bring on them the day of disaster;
destroy them with double destruction.
Jeremiah 15
11 Surely I will deliver you for a good purpose;
surely I will make your enemies plead with you
in times of disaster and times of distress.
20I will make you a wall to this people,
a fortified wall of bronze;
they will fight against you
but will not overcome you,
for I am with you
to rescue and save you,”
declares the Lord.
21“I will save you from the hands of the wicked
and deliver you from the grasp of the cruel.”
October 28, 2024
Jeremiah 20
11But the Lord is with me like a mighty warrior;
so my persecutors will stumble and not prevail.
They will fail and be thoroughly disgraced;
their dishonor will never be forgotten.
12Lord Almighty, you who examine the righteous
and probe the heart and mind,
let me see your vengeance on them,
for to you I have committed my cause.
13Sing to the Lord!
Give praise to the Lord!
He rescues the life of the needy
from the hands of the wicked.
Jeremiah 29
11 For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
Jeremiah 30
3The days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will bring my people Israel and Judah back from captivity a and restore them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”
17But I will restore you to health
and heal your wounds,’
declares the Lord,
‘because you are called an outcast,
Zion for whom no one cares.’
18“This is what the Lord says:
“ ‘I will restore the fortunes of Jacob’s tents
and have compassion on his dwellings;
the city will be rebuilt on her ruins,
and the palace will stand in its proper place.
Comments
Post a Comment